オフィス英語の便利帳
オフィスでの電話応対

英語で電話をとると、緊張して慌ててしまいがちです。以下のコツ覚えたり、基本のフレーズを身につけると、自信を持って英語で 電話応対できるようになります。

慌てずにゆっくりと、はっきりと話す

英語での発音に気をつけることも大事ですが、まずははっきりゆっくりと話すことに注意しましょう。

丁寧な言葉遣いをする

ビジネスの場面では、いつも丁寧な言葉遣いを心がけましょう。電話での丁寧な言葉遣いは基本のフレーズをそのまま覚えてしまえば大丈夫です。

机にメモを置いておくと 安心

英語のフレーズをきちんと覚えられるかどうか不安であれば、便利な言葉やフレーズが記載してあるメモをワークスペースの近くに置いておきましょう。

見えない相手だからこそ きちんと

相手が見えなくても自分の表情と姿勢が声に反映され相手に伝わりますので、笑顔で姿勢を正しくして電話対応をするようにしましょう。

慌てずにゆっくりと、はっきりと話す

英語での発音に気をつけることも大事ですが、まずははっきりゆっくりと話すことに注意しましょう。

丁寧な言葉遣いをする

ビジネスの場面では、いつも丁寧な言葉遣いを心がけましょう。電話での丁寧な言葉遣いは基本のフレーズをそのまま覚えてしまえば大丈夫です。

机にメモを置いておくと 安心

英語のフレーズをきちんと覚えられるかどうか不安であれば、便利な言葉やフレーズが記載してあるメモをワークスペースの近くに置いておきましょう。

見えない相手だからこそ きちんと

相手が見えなくても自分の表情と姿勢が声に反映され相手に伝わりますので、笑顔で姿勢を正しくして電話対応をするようにしましょう。

英語での電話応対の事例

Example 1 電話を取り次ぐ

佐藤

おはようございます、
A社、佐藤美香と申します。ご用件を承ります。

Good morning, A Company.
This is Mika Sato speaking. How can I help you?

こんにちは。
ロバート・スコットさんをお願いします。
Hi, could I speak to Mr. Robert Scott, please.

ジョンソン

佐藤

どちら様でしょうか?

May I ask who is calling please?

ニナ・ジョンソンと申します。

This is Nina Johnson.

ジョンソン

佐藤

少々お待ち下さい。

Just a moment please.

佐藤

お待たせいたしました、ジョンソン様。 おつなぎいたします。

Thank you for waiting, Ms. Johnson. I will connect you.

Example 2 コールバックの依頼を受ける

田中

B(会社名)でございます。

Good afternoon, this is the B Company.

A(会社名)のティム・アダムスと申します。
ホセ・クルスさんをお願いします。
Hello, this is Tim Adams from A Company.  
May I speak to Mr. Jose Cruz?

アダムス

田中

そのままお待ちくださいませ。

One moment please.

田中

アダムス様、申し訳ありませんが、只今クルスは会議中です。
ご伝言をお伺いしましょうか?

Mr. Adams, I'm sorry but Mr. Cruz is in a meeting right now.
Shall I take a message?

そうですか。それでは、折り返しお電話をいただくようお伝えいただけますか。
私の番号は03-1234-5678です。

Ok, I see. Can you ask him to call me back?
My number is 03-1234-5678.

アダムス

田中

かしこまりました。電話番号を確認させていただきます。
03-1234-5678で宜しいでしょうか?

Your request is noted. Just to confirm,
your number is 03-1234-5678, correct?

はい、そうです。

Yes, that is correct.

アダムス

田中

承知いたしました。ホセに申し伝えます。 お電話ありがとうございました。

I will ask him to call you back. Thank you very much for your call.

英語での電話対応をするときに使えるフレーズ

電話を受ける

お電話ありがとうございます。
マンパワーグループでございます。
ご用件を承ります

Hello. This is ManpowerGroup. How can I help you?

人事部でございます。
どちらにおつなぎしましょうか?

This is the HR department. Who(m) would you like to speak to?
 

名前を聞く

どちらさまでしょうか?

May I have your name, please?

御社名をいただけますか?

May I please have your company name?
 

自分を名乗る

お世話になっております、XYZ社の中田です。

Hello, this is Nakata from XYZ company.

ABC社の田中太郎と申します。

This is Taro Tanaka from ABC company.
 

聞き取りづらい場合

もう一度お願いします。

Could you repeat that please?

もう少しゆっくりとお話いただけますか?

Could you speak more slowly, please?

もう少し大きな声でお話いただけますか?

Could you speak a little louder, please?
 

電話を取り次ぐ

おつなぎいたします。少々お待ちください。

Let me put you through. Just a moment, please.

担当者におつなぎいたします。

Let me transfer you to the person in charge.
 

取り次ぎを依頼する

ブラウンさんをお願いします。

I would like to speak with Mr. Brown please.

ブラウンさんはいらっしゃいますか?

May I speak to Mr. Brown?

内線番号126のブラウンさんをお願いします。

May I speak to Mr. Brown at extension 126?

HRの担当者をお願いします。

I would like to speak to the person in charge of HR.

人事部につないでいただけますか?

Can you please connect me to the HR department?
 

話したい相手が不在の場合

申し訳ありませんが、◯◯は只今、 他の電話に出ております。

I am sorry but she is on another line.

申し訳ありませんが、◯◯は只今、 席をはずしております。

I am sorry but she is not at her desk right now.

申し訳ありませんが、 担当者は只今外出しております。

I am sorry but the person in charge is currently out of the office.

申し訳ありませんが、◯◯は出張中です。

I am sorry but he is currently on a business trip.

ご伝言をお伺いしましょうか?

Shall I take a message?

〇〇に、折り返しお電話するよう申し伝えましょうか?

Shall I ask him to call you back?

電話を切る

お電話いただき、ありがとうございました。

Thank you for calling. Have a good day.

お時間いただき、ありがとうございました。

Thank you for your time.